Deutsch
Ein Bote wurde in die Felder geschickt und rief die dort arbeitenden Jugendlichen zurück, damit sie beim Packen halfen. Es war Mittag. Wir waren fertig mit dem Mittagessen. Jitti sortierte Mohn, meine Mutter knetete den Hefeteig, als ein Gendarm in der Tür erschien. Er sagte, dass wir in einer halben Stunde alle Sachen, die wir mitnehmen wollen, vor die Türe stellen sollen. Später ginge das nicht mehr. Wir lassen alles liegen und fangen an, alles in den Hof zu tragen. Der Mohn für den Hefezopf war noch nicht gemahlen und wir hatten keine Zeit mehr gehabt, deswegen brachten wir den Teig zum Bäcker, er sollte ihn backen, wie auch immer. Der sonst so ordentliche Hof sah aus wie ein aufgewühlter Ameisenhaufen. Alles stand draußen, die halbe Stunde war vorbei, sie waren aber noch immer nicht da, um die Wohnung zu versiegeln. Gegen 2 Uhr kamen sie zurück. Bis 8 Uhr darf man die Sachen in den Gutshof bringen, später auf die Straße, und morgen darf man den Gutshof nicht mehr verlassen. Wir fingen an, unsere Sachen in den Gutshof zu tragen. Die Hälfte der Sachen war bereits dort, als Beri den Wagen, der bereit für die Fahrt war, auf einmal zurückzieht, als ob das Schleppen/der Umzug vorbei wäre. Ich dachte, alles zurück und ich freute mich so sehr, dass ich laut aufschrie. Aber das Fenster der Schöns öffnet sich und Rózsi ruft mit Tränen in den Augen heraus, ich solle schnell Hilfe holen, ihr Vater wäre am Sterben. Ich sause los, um Menschen zu holen, was mir auch gelingt. So konnte man noch rechtzeitig ein Gebet sprechen für die Seele des Sterbenden. Um 5 Uhr schloss Herr Schön seine Augen für immer und ließ seine Frau und seine Tochter zurück
English
A messenger was sent to the fields and called back the teenagers who were working there, so they would help to pack. It was noon. We were finished eating lunch. Jitti sorted poppy, my mother kneaded yeast dough, when a police officer appeared at the door. He said that we should put all things that we wanted to take with us in front of the door in half an hour. Later, this would no longer be possible. Should put in front of door. We dropped everything and started carrying everything to the courtyard. My poppy for the braided yeast bun was not yet ground, and we didn’t have any more time, so we brought the dough to the baker, he was supposed to bake it, in whatever way he wanted. The usually so tidy yard looked like an excited anthill. Everything stood outside, the half hour was over, but they were still not there to seal the apartment. At about 2 o’clock they came back. One was allowed to bring things into the estate, later to the street, and tomorrow one won’t be allowed to leave the estate again. Half of the things were already there, when Beri suddenly pulls back the cart that was ready for the journey, as if the dragging/the move were already over. I thought, everything back, and I was so happy that I shouted out loud. But the window of the Schöns opens, and Rózsi shouts outside with tears in her eyes that I should quickly get help, her father is dying. I dash away to get people, which I also manage to do. That’s why one could say a prayer in time for the soul of the dying man. At 5 o’clock, Mister Schön closes his eyes forever and leaves his wife and his daughter